就像Taylor曾說的她有屬於它自己的說故事的方式,這首歌帶了點朦朧,像用跟小孩子說話的口吻講述了大人般成熟的情感。
https://www.youtube.com/watch?v=pEY-GPsru_E
Please picture me in the trees
請你描繪我在數叢裡的模樣
I hit my peak at seven
我在鞦韆上盪了七呎高
Feet in the swing over the creek
腳在空中懸晃晃過了河流
I was too scared to jump in
我當時太害怕了,害怕到無法跳躍
But I, I was high in the sky
但我高高的盪在空中
With Pennsylvania under me
賓夕法尼亞州就在我的腳下
Are there still beautiful things?
美麗的事物依舊存在嗎?
Sweet tea in the summer
夏日裡的甜茶
Cross your heart, won't tell no other
跨過了你的心,卻不會和別人說
And though I can’t recall your face
雖然我已經想不起來你的臉龐
I still got love for you
但我還是愛著你
Your braids like a pattern
你的辮子編的像是個圖案
Love you to the Moon and to Saturn
我對你的愛從月亮到土星
Passed down like folk songs
就像民謠歌曲一樣流傳下去
The love lasts so long
這樣的愛持續了好久
And I've been meaning to tell you
而我一直想告訴你
I think your house is haunted
我認為你家鬧鬼了
Your dad is always mad and that must be why
這一定就是你爸永遠都在生氣的原因
And I think you should come live with me
我想你該跟我一起住
And we can be pirates
我們可以一起當海盜
Then you won't have to cry
這樣你就不用再哭泣了
Or hide in the closet
或躲在衣櫃裡
And just like a folk song
就像一首民謠樂曲
Our love will be passed on
我們的愛會繼續傳遞
Please, picture me in the weeds
請你描繪我在野草中的樣子
Before I learned civility
在我文明化之前
I used to scream ferociously
我曾經狂猛的叫著
Any time I wanted
在任何我想要的時候
I, I
Sweet tea in the summer
夏日裡的甜茶
Cross your heart, won't tell no other
跨過了你的心,卻不會和別人說
And though I can’t recall your face
雖然我已經想不起來你的臉龐
I still got love for you
但我還是愛著你
Pack your dolls and a sweater
把你的玩偶還有毛衣都打包好
We'll move to India forever
我們將要搬去印度永遠居住
Passed down like folk songs
就像民謠歌曲一樣流傳下去
Our love lasts so long
我們的愛持續了好久好久
*因為想要讓中文文意通順,還有表達歌曲意思,沒有照著英文語意順序翻譯。
很喜歡這次的Taylor像在講故事般唱出一首首歌曲,一首歌蘊含了好多層的情感,從folklore到現在我不斷在回味,我想未來也會。
留言列表